您的位置 首页 知识

楚人隐形文言文翻译及注释 楚人隐形文言文翻译及答案

楚人隐形文言文翻译及注释《楚人隐形》是一则寓言故事,出自《韩非子·外储说左上》,通过一个“隐形”的荒诞情节,讽刺了那些自以为聪明、实则愚昧的人。下面将对原文进行翻译,并结合重点字词进行注释,帮助读者更好地领会其含义。

一、原文

楚人有卖盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,攻子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

二、翻译

楚国有个卖盾和矛的人,他夸耀自己的盾说:“我的盾非常坚固,没有什么物品能够刺穿它。”他又夸耀自己的矛说:“我的矛非常锋利,没有什么物品不能刺穿。”有人问他说:“用你的矛去刺你的盾,会怎么样呢?”那个人无法回答。不可能被刺穿的盾和什么都能刺穿的矛,是不能同时存在的。

三、重点字词注释

文言词语 现代汉语解释 注释说明
楚人 楚国的人 指代古代楚国的商人
盾牌 防御武器
矛头 攻击武器
夸耀 表示称赞、吹嘘
坚固 不易损坏
刺穿 动词,表示穿透
或曰 有人问 “或”为“有人”之意
弗能应 不能回答 “弗”是否定词,“应”为回应
发语词,无实际意义 引出重点拎出来说
不可陷之盾 不能被刺穿的盾 对盾的极端描述
无不陷之矛 能刺穿一切的矛 对矛的极端描述
同世而立 同时存在 指矛盾无法共存

四、

《楚人隐形》通过一个卖盾和矛的小商人的自我吹嘘,揭示了一个逻辑上的矛盾:如果盾是“不可刺穿”,而矛是“无所不刺”,那么两者就无法共存。这则寓言讽刺了那些自相矛盾、不切实际的言论,同时也提醒大众要注重逻辑的合理性,避免自欺欺人。

该故事不仅具有语言上的精炼之美,更蕴含深刻的哲理,是古代寓言中的经典之作。

五、表格拓展资料

项目 内容
出处 《韩非子·外储说左上》
主旨 讽刺自相矛盾、不切实际的言行
人物 楚国商人
事件 卖盾与矛,自夸无敌,被问倒
重点拎出来说 不可陷之盾与无不陷之矛不能并存
启示 说话做事要合乎逻辑,避免自相矛盾

小编归纳一下:

《楚人隐形》虽短小精悍,却寓意深刻,是进修古文、领会逻辑推理的好材料。通过这篇文章小编将的翻译与注释,希望读者能更好地把握其内涵,提升文言文阅读能力。


返回顶部